Квачек Анна Валентиновна, кандидат филологических наук, доцент кафедры романского языкознания филологического факультета БГУ
Учебная дисциплина, курс: «Основной иностранный язык-6 (французский язык)», 3 курс.
Тема занятия: Применение заданий эвристического типа при изучении темы «Эмиль Золя. "Городской рынок Аль" на французском языке».
Количество часов на реализацию методической разработки: 2 часа практических занятий.
Ключевая идея авторской методической разработки: применение заданий эвристического типа при аналитическом чтении отрывков французской прозы на языке оригинала способствует интеграции у обучающихся образного, конкретного и отвлечённого мышления, а также воспитанию эстетической и духовной культуры молодого поколения через моделирование ситуации нравственного общественного поведения.
Цель занятия: создать условия для активного проявления и развития профессионально-педагогического и творческого потенциала обучающихся посредством проектирования иноязычной речевой деятельности, связанной с совершенствованием навыков креативного мышления на изучаемом языке, что позволяет осознать творческую природу словесного творчества, способствует развитию фантазии и воображения, нацеленности на нестандартное решение проблемы и открытие нового.
Задачи занятия:
– способствовать иноязычному освоению и коммуникативному воплощению нравственного образа педагога в сопоставлении с бывшим учителем, представленным в натуралистическом произведении Эмиля Золя;
– на основе эвристического подхода обосновать значимость мировой литературы и искусства в формировании интеллектуальных и духовно-нравственных качеств личности;
– развивать способность к интеграции иноязычной коммуникативной компетенции путем формирования у обучающихся духовно-нравственных ценностей, гражданственности и патриотизма, а также стремления к здоровому образу жизни;
– содействовать пониманию роли словесного и изобразительного творчества в образовательных эвристических проектах, в частности, для выражения конструктивных для общества идей;
– обеспечить условия для усвоения каждым студентом стойкого убеждения в том, что в профессиональной деятельности педагога коммуникативная самореализация и моральный долг неразрывно связаны.
Основные цели педагога по отношению к индивидуальной самореализации студента при изучении данной темы
Целеполагание студентов организуется в процессе работы над личностно значимыми заданиями:
Главная проблема занятий с позиции самореализации студента: научиться иноязычному коммуникативному поведению в рамках межкультурного общения на тему «Живописный язык Э. Золя» и преодолению затруднений в процессе переключения с одного языка на другой.
Круг реальных объектов действительности, предлагаемых студенту для изучения:
https://www.youtube.com/watch?v=zm5cU2pqwc4


Lisez l’extrait [1, с. 67] et répondez aux questions suivantes:
Les verbes employés avec un sujet inanimé, comportent-ils un sème animé (les pavillons grondaient, les carottes qui «saignaient»).
Например: вот беззаботные огурцы молодости. Когда все овощи будут выгружены, нарисуйте картину (портрет, пейзаж, натюрморт) и дайте ей название. Затем подготовьте выступление с презентацией.
«Légumisme» en tant que peinture verbale». Vous êtes revenu (e) du marché avec votre panier plein de légumes frais (concombre, pomme de terre, tomate, carotte, salade, courgette, oignon, poireau, chou-fleur). Sortez les légumes un à un. Associez-lui un sentiment, une émotion, une idée abstraite.
Ex.: il y a des concombres nonchalants de la jeunesse.
Quand votre panier sera vide, proposez un sujet à peindre (portrait, paysage, nature morte ). Donnez un titre à votre peinture. Préparez une présentation.
«L’impression immediate». À l’instar de Zola, présentez un lieu, à votre choix, plusieurs fois selon les changements du climat ou du moment de la journée (aux premiers soleils, un jour de brouillard, lors des orages, en plein soleil, sous le soleil à son déclin).
Utilisez: les articulateurs de temps et ďespace; les procédés de l’énumération; les verbes de perception liés à la vue, à l’audition, au toucher; les figures de style (comparaison, épithète, métaphore...); les verbes pour exprimer le changement: changer / transformer / modifier / détruire / améliorer / rénover / refaire / reconstruire / embellir / enlaidir / repeindre / remplacer / réparer / bouleverser / métamorphoser / moderniser / élargir / agrandir.
«Nourriture pour l’esprit». Il y a des denrées qui se conservent presque éternellement: miel ... Avec les livres, est-ce pareil? L’écrivain est le marchand de mots qui n’a plus rien à vendre dans son «pavillon». Parmi ceux que vous connaissez (Ch. Perrault, F. La Rochefoucauld, Prévost, Voltaire, G. Flaubert), qu’est-ce qu’ils pourraient vendre sur le marché comme nourriture pour l’esprit? Leurs mots, leurs idées, leurs images? Ex.: «La vérité est nourriture comme le froment» (V. Hugo).
Методы анализа и оценки сформированности знаний, умений и навыков: метод целеполагания, метод сравнения, метод «мозгового штурма», метод рефлексии, метод учебной дискуссии.
Примеры предлагаемых открытых эвристических заданий
1) Какую важную роль в этом отрывке романа играет солнечный свет?
2) Удалось ли писателю передать игру света и тени языковыми средствами?
«La langue de la lumière». En 2024, l’impressionnisme fête ses 150 ans. Le roman de E. Zola annonce la toile de Monet, «Impression soleil levant», qui sera présentée à la première exposition impressionniste en 1874. Référez-vous au fragment du texte du roman [1, p. 67] et argumentez vos réponses aux questions suivantes:
1) La lumière est-elle est abondante dans l’extrait?
2) L’écrivain, parvient-il à rendre par les mots le jeu des formes, des couleurs et surtout des éclairages?
- упасть в яблоки / tomber dans les pommes;
- разрезать грушу надвое / couper la poire en deux;
- рассказать салат / raconter des salads;
- взять дыню / prendre le melon;
- фасоль закончилась / c’est la fin des haricots;
- давить на гриб / appuyer sur le champignon.
Затем проверьте свое языковое чутье по словарю и составьте микроситуации на французском языке, которые выявляют значение данных идиом благодаря контексту.
Демонстрация и сравнение полученных образовательных продуктов
Открытое задание на обобщение темы занятия предполагает участие в создании картины из овощей (с помощью ИИ или самостоятельно). В соответствии с предметной спецификой иностранного языка как учебной дисциплины оценивание полученных результатов осуществляется в ходе совместного устного обсуждения. При этом формируются коммуникативные и социокультурные навыки иноязычного общения, умения работать в коллективе, осуществлять межкультурное взаимодействие, развивать способности к творческому переосмыслению и использованию вербального продукта других участников.
Пример № 1. «Мадонна с котиком» (Елизавета В.)

Пример № 2. «Рынок забытых чувств» (Ирина А.)

Пример № 3. «Красота спасет мир» (Алина Л.)

Пример № 4. «Планета овощей» (Дарья М.)

Критерии оценивания:
Организация рефлексии
Рефлексия организуется в форме иноязычных высказываний (на французском языке) по ключевому понятию темы. Тип рефлексивного осмысления – рефлексия содержания учебного материала (например, человек и городская среда, личность и творчество, искусство и самовыражение, интернациональный характер живописи, креативные приемы описания в литературе).
Фрагменты рефлексивных высказываний студентов
Александра Г.: «Живопись помогает в изучении иностранных языков, так как развивает ассоциативное мышление».
Любовь Л.: «Такие упражнения улучшают запоминание новых слов через визуализацию».
Кирилл Г.: «Процесс рисования повышает мотивацию и снижает напряжение, помогает повысить эффективность занятий».
Ярослав Н.: «Можно слушать описание картин на французском языке, а затем попытаться нарисовать то, что услышал».
Дарья Г.: «Наглядное изображение (рисунки или комиксы) помогает усвоить сложные грамматические правила».
Выводы и рекомендации по использованию данной разработки
Оригинальность данной методической разработки состоит в дидактико-эвристическом осмыслении темы «Аналитическое чтение. Роман Э. Золя "Чрево Парижа"». В разработке реализуются базисные эвристические принципы личностно значимого целеполагания обучающихся, продуктивности обучения, образовательной рефлексии. Различные виды иноязычной речевой деятельности на занятии придают динамичность учебному процессу, усиливают познавательный интерес студентов.
Разработка может применяться при дальнейшем составлении и совершенствовании учебных программ и других учебно-методических материалов по курсам «Основной иностранный язык (французский)» и «Второй иностранный язык (французский)», подготовке воспитательных мероприятий, в том числе во время преддипломной педагогической практики и проведения занятий со слушателями Школы юного филолога-романиста при филологическом факультете БГУ.