Одним из важных и необходимых компонентов программы для изучения английского языка для студентов 3 курса специальности 1-21 06 01-01
«Современные иностранные языки (преподавание)» является дисциплина «Зарубежная литература». Уровень владения английским языком обучающихся достаточно высокий, студенты обладают сложными навыками, необходимыми для чтения литературных текстов. Между обучающимся и литературным текстом осуществляется взаимодействие, текст в полной мере является примером использования языковых ресурсов, а обучающийся играет активную роль в работе и понимании языка произведения. На занятиях по «Зарубежной литературе» помимо культурной и языковой моделей обучения используется модель индивидуальноличностного роста (Carter and Long, 1991), которая ориентирована на личностное развитие обучающегося, включая его индивидуальный ответ и неповторимые личностные качества. Модель индивидуально-личностного роста основана на
индивидуальном подходе, цель которого стимулировать индивидуальный ответ обучающегося и способствовать его личностному развитию. Данный подход требует от обучающихся соотносить темы и реагировать на проблемы, сопоставляя их со своим личным жизненным опытом. В этой связи возникают вопросы. Как обучать всех индивидуально, по-разному, но одинаково на занятии по «Зарубежной литературе» в вузе? Как создать условия, чтобы обучающийся мог двигаться по индивидуальной траектории, ставя личные цели в работе над конкретной тематикой и осуществляя рефлексию собственной образовательной деятельности? Ответом на поставленные вопросы могут выступать новые эвристические технологии обучения.
Особое место в методике преподавания в системе высшей школы отводится эвристическим технологиям обучения, основанным на организации продуктивной деятельности каждого участника. В процессе эвристического обучения учащийся «изначально конструирует знания в исследуемой области реальности, опираясь на тличный образовательный потенциал и технологию продуктивной деятельности.
Полученный им продукт деятельности (гипотеза, сочинение, модель и т.п.) сопоставляется затем с помощью педагога с культурно-историческими аналогами, в результате чего данный продукт переосмысливается, достраивается, совершенствуется или драматизируется на необходимость новой деятельности» [1, c. 15].